В целом формы обращения между людьми, даже близкими, в прошлом сильно отличались от современных. От младших по возрасту, чину, общественному положению речевой этикет требовал подчеркнуто уважительного отношения к старшим. Старшим же разрешалось несколько пренебрежительная манера обращения к младшим. Начиналось это уже с семьи.
В дворянских, чиновничьих и купеческих семьях дети обращались к родителям и ко всем старшим родственникам только на «Вы». В сельских, крестьянских семьях обращение на «Вы» к старшим и незнакомым прививалось плохо да и так не привилось. Зато у привилегированных сословий, особенно в городе, оно получило широкое распространение. В аристократических семьях на «Вы» обращались к друг другу даже муж с женой. Зато «Вы» между супругами в среде провинциального дворянства было редкостью. Примечательно обращение друг к другу дворян сверстников-приятелей. Наряду с естественным для наших дней «ты», называли они друг друга полным именем или фамилией. Уменьшительное имя – вроде Володя и Миша – даже представить себе нельзя. Вообще уменьшительные формы имен для взрослых, в дворянских и образованных семьях входили в быт не скоро. Например, Тургенев в «Нови» подчеркивает, что Синягин называл жену Валей, она его Борей, но только наедине, общество таких интимностей не терпело. Обращение по фамилии между равными было очень распространено.
Обращения между малознакомыми и вовсе не знакомыми людьми отличалось бОльшим разнообразием. Наиболее уважительным и официальном служила формула «милостивый государь», «милостивая государыня». Эта формула имела очень строгий. холодный оттенок. Так начинали общаться и знакомые при внезапном охлаждении или обострении отношений. Таким обращением начинались и служебные документы. В просторечии эта формула обращения упростилась в «государь» и «государыня», а затем был отброшен первый слог: сударь и сударыня стало наиболее частым обращением к людям имущим и образованным.
В служебной среде, как гражданской, так и военной, от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу: от «вашего благородия» до «вашего превосходительства», а к особам царской фамилии «Ваше высочество» и «ваше величество». Князья, не принадлежащие к царскому дому, и графы титуловались «ваше сиятельство», светлейшие князья – «ваше светлость». Официально жену всегда титуловали так же, как и мужа. Отец Веры Павловны «Что делать?» говорил вдове действительно статского советника «ваше превосходительство». Прислуга тутулует Анну Каренину, как и мужа «ваше превосходительство».
Вышестоящие обращались к подчиненным со словами «господин» с добавлением фамилии, либо чина или должности. Князей, графов и баронов равные им по положению в обществе называют просто титулами ( особенно в неофициальной обстановке), без формулы титулования. Сильвио в «Выстреле» Пушкина обращался к графу и графине прямо по титулу, тогда как рассказчик ( Белкин) – неровня – даже в домашней обстановке говорит им «ваше сиятельство» и только один раз обратился к жене графа по титулу.Все эти нюансы раньше играли немалую роль. В служебной обстановке царская бюрократия строго следила за неукоснительным соблюдением правил обращения, формально укреплявших пронизывающую все общество иерархию.
Частое повторение в речи слова «сударь» свидетельство об уважении к называемому. Отсюда родилось знаменитое «слово-ер-с», которым преисполнена речь многих персонажей наших классиков. Почему же это «с» называлось «слово ер-с»? В старославянской азбуке буквы имели словесные обозначения а – «аз», б – «буки» и т.д.
Словесным обозначением буквы «с» служило «слово», «ъ», который ставился в конце слов после согласных, назывался «ер», а «с» в конце лишний раз напоминало об источнике «слово ер-с» - сжавшимся до единственного звука обращения «сударь». Когда то слова «ер-с» было распространено и в речи дворянства, как выражение уважительности прежде всего к старшим. Одним из признаков гордого и независимого поведения был отказ от слова «ер-с». Например Евгений Онегин был осужден местным дворянством как неуч и сумасброд, за того, что: «Все да, да нет, не скажет да-с/ Иль нет-с»Зато у почтительного Молчалина слово «ер-с» не сходит с языка. Впрочем к середине 19 века это слово исчезло из речи образованного дворянства, перейдя к купечеству, мещанству, мелкому чиновничеству и прислуге. Однако было бы неверным считать, что слово «ер-с» исключительно выражение почтительности. К концу 19 века в среде интеллигентов это слово употреблялось умеренно, стало средством эмоциональной выразительности речи, признаком некой иронической официальности.
Не знающие чинов и знаков различия простолюдины предпочитали обращаться к барам запросто: барин, барыня, барчук, барышня. Наиболее почтительной формой обращения к барину было «ваше благородие», независимо от чина. Если требовалось титулование, то сложное слово часто искажалось. Вместо «высокоблагородие» произносилось «скородие», а насмешливо , за глаза «сковородие». Вместо «ваше сиятельство» просто «васясо» или «васясь».
Было распространено обращение «ваша милость» и «ваше степенство». Обе формулы неофициальные , никакими законами не предписанные. Со словами «ваша милость» чаще обращались к дворянину-помещику или начальнику. «Ваше степенство» обычно обращались к купцам.
Обращение привилегированных сословий к низшим было самым пренебрежительным, в особенности к крепостным – только по имени и то в пренебрежительной форме. «Палашка, Гришка, Степка». Официантов подзывали словом «человек», произнесенным обычно сквозь зубы и это звучало , как «челаэк».
В.Г. Белинский в своем письме Н.Гоголю с гневом и горечью писал о николаевской России как о стране, «где люди торгуют людьми, где люди называют людей не именами, а кличками: Ваньками, Степками, Васьками ….» Эти формы имен тогда носили откровенно унизительный оттенок. Такие «клички» долго оставались и после отмены крепостного права. В «Тихом Доне» у Листницкого работает Сашка. «До сплошных седин дожил старик, но Сашкой так и остался. Никто не баловал его отчеством, а фамилии, наверное, не знал и сам старый Листницкий, у которого жил Сашка больше 20 лет».