Бедная Настя: Histoire d'amour

Объявление

Дорогие гости форума, добро пожаловать в мир нашей игры!
Предупреждение: Данная игра - преимущественно слэш- и фемслэш направленности, поэтому если вы не собираетесь играть по данной тематике, вам лучше покинуть форум.
Рейтинг игры - NC-17 (запрещено к прочтению для лиц младше 18 лет).
Наши партнеры:




Сайты и топы
Бедная Настя: актеры, герои, пресса о сериале, видео,юмор, фан-фикшен... Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Рейтинг форумов Forum-top.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Бедная Настя: Histoire d'amour » Эпоха и канон » Официальные и полуофициальные обращения, принятые в XIX веке.


Официальные и полуофициальные обращения, принятые в XIX веке.

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Обращения между малознакомыми и вовсе не знакомыми людьми отличались большим разнообразием. Наиболее уважительной и официальной была формула «милостивый государь, милостивая государыня». Эта формула имела очень строгий, холодный оттенок. Так начинали обращаться и знакомые при внезапном охлаждении или обострении отношений. Так начинались и служебные документы.
Причем к вышестоящему обращались «милостивый государь», к равному – «милостивый государь мой», к низшему – «государь мой». В просторечии формула обращения упростилась в «государь, государыня», потом был отброшен первый слог и «сударь, сударыня» стало наиболее частым обращением к людям имущим и образованным, обычно незнакомым.
В служебной среде, как гражданской так и военной, младший по чину и званию должен был обращаться к старшему по титулу (от «вашего благородия» до «вашего превосходительства»), а к особам царской фамилии «ваше высочество» и «ваше величество». «Императорским величеством» официально титуловался император и его супруга, «императорским высочеством» титуловались великие князья.
Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы (вместе с женами и незамужними дочерями) титуловались «ваше сиятельство», светлейшие князья – «ваша светлость». Официальное обращение к жене было таким же, как и к мужу.
Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом «господин» с добавлением фамилии, чина или должности.
Князей, графов и баронов равные им по положению в обществе называют просто этими титулами (особенно в неофициальной обстановке), без формулы титулования. Даже графиня Ростова в «Войне и мире» говорит мужу: «Послушай, граф!»
Сильвио в «Выстреле» Пушкина обращается к графу и графине прямо по титулу, тогда как рассказчик – «неровня» – даже в домашней обстановке говорит им «ваше сиятельство» и только один раз обращается к жене графа словом «графиня».
Все эти нюансы теперь не бросаются в глаза, прежде же они играли немалую роль в оценке персонажей и их взаимоотношений.

По материалам книги Ю. А. Федосюка «Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века» М. 2003

Источник:http://www.statusnew.ru/evrika/etiket-xix-veka-oficialnye-obrashheniya.html

0

2

Право на уважение распределялось по чинам. В реальном быту это наиболее ярко проявилось в установленных формах обращения к особам разных чинов в соответствии с их классом. Для особ I и П классов таким обращением было «ваше высокопревосходительство».
Особы Ш и IV классов — «превосходительства» («ваше превосходительство» надо было писать также и университетскому ректору, независимо от его чина). V (тот самый выморочный класс бригадиров, о котором говорилось выше) требовал обращения «ваше высокородие». К лицам VI-VIII классов обращались «ваше высокоблагородие», к лицам К-XIV классов — «ваше благородие» (впрочем, в быту так обратиться можно было и к любому дворянину, независимо от его чина). Настоящей наукой являлись правила обращения к царю. На конверте, например, надо было писать: «Его императорскому величеству государю императору», а само обращение начинать словами: «Всемилостивейший монарх» или: «Августейший монарх».
Даже духовную сферу Петр I как бы регламентировал: митрополит и архиепископ — «ваше высокопреосвященство» (в письменном обращении: «ваше высокопреосвященство, высокопреосвященный владыка»), епископ — «ваше преосвященство» (в письме: «ваше преосвященство, преосвященный владыка»), архимандрит и игумен — «ваше высокопреподобие», священник — «ваше преподобие».

В 1825 году профессор Яков Толмачев выпустил книгу «Военное красноречие». В ней содержались практические правила составления разного рода текстов — от речей полководцев до официальных бумаг. Из книги мы узнаем, что официальный документ обязательно должен быть «чистой и ясной рукописью» без орфографических ошибок, что «в военных бумагах никаких постскриптумов быть не должно», и множество других, не менее полезных вещей.
Толмачев четко объясняет отличия в форме письма от «младшего» к «старшему» и от «старшего» к «младшему»: «Когда старший пишет к младшему; то обыкновенно при означении звания, чина и фамилии он подписывает собственноручно только свою фамилию; когда младший пишет к старшему, то сам подписывает звание, чин и фамилию»
Так что если в письме младшего чина к старшему собственноручно (а не рукой писаря) подписанной окажется только фамилия, — то это грубое нарушение правил, это оскорбление, которое может окончиться скандалом. Точно так же значимым было место, где должна ставиться дата письма: начальник ставил число сверху, подчиненный — внизу, и в случае нарушения подчиненным этого правила ему грозили неприятности. Вообще, этикет в письмах должен был соблюдаться с большой точностью.

(с) Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века)

0

3

В целом формы обращения между людьми, даже близкими, в прошлом сильно отличались от современных. От младших по возрасту, чину, общественному положению речевой этикет требовал подчеркнуто уважительного отношения к старшим. Старшим же разрешалось несколько пренебрежительная манера обращения к младшим. Начиналось это уже с семьи.
В дворянских, чиновничьих и купеческих семьях дети обращались к родителям и ко всем старшим родственникам только на «Вы». В сельских, крестьянских семьях обращение на «Вы» к старшим и незнакомым прививалось плохо да и так не привилось. Зато у привилегированных сословий, особенно в городе, оно получило широкое распространение. В аристократических семьях на «Вы» обращались к друг другу даже муж с женой. Зато «Вы» между супругами в среде провинциального дворянства было редкостью. Примечательно обращение друг к другу дворян сверстников-приятелей. Наряду с естественным для наших дней «ты», называли они друг друга полным именем или фамилией. Уменьшительное имя – вроде Володя и Миша – даже представить себе нельзя. Вообще уменьшительные формы имен для взрослых, в дворянских и образованных семьях входили в быт не скоро. Например, Тургенев в «Нови» подчеркивает, что Синягин называл жену Валей, она его Борей, но только наедине, общество таких интимностей не терпело. Обращение по фамилии между равными было очень распространено.
Обращения между малознакомыми и вовсе не знакомыми людьми отличалось бОльшим разнообразием. Наиболее уважительным и официальном служила формула «милостивый государь», «милостивая государыня». Эта формула имела очень строгий. холодный оттенок. Так начинали общаться и знакомые при внезапном охлаждении или обострении отношений. Таким обращением начинались и служебные документы. В просторечии эта формула обращения упростилась в «государь» и «государыня», а затем был отброшен первый слог: сударь и сударыня стало наиболее частым обращением к людям имущим и образованным.
В служебной среде, как гражданской, так и военной, от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу: от «вашего благородия» до «вашего превосходительства», а к особам царской фамилии «Ваше высочество» и «ваше величество». Князья, не принадлежащие к царскому дому, и графы титуловались «ваше сиятельство», светлейшие князья – «ваше светлость». Официально жену всегда титуловали так же, как и мужа. Отец Веры Павловны «Что делать?» говорил вдове действительно статского советника «ваше превосходительство». Прислуга тутулует Анну Каренину, как и мужа «ваше превосходительство».
Вышестоящие обращались к подчиненным со словами «господин» с добавлением фамилии, либо чина или должности. Князей, графов и баронов равные им по положению в обществе называют просто титулами ( особенно в неофициальной обстановке), без формулы титулования. Сильвио в «Выстреле» Пушкина обращался к графу и графине прямо по титулу, тогда как рассказчик ( Белкин) – неровня – даже в домашней обстановке говорит им «ваше сиятельство» и только один раз обратился к жене графа по титулу.Все эти нюансы раньше играли немалую роль. В служебной обстановке царская бюрократия строго следила за неукоснительным соблюдением правил обращения, формально укреплявших пронизывающую все общество иерархию.
Частое повторение в речи слова «сударь» свидетельство об уважении к называемому. Отсюда родилось знаменитое «слово-ер-с», которым преисполнена речь многих персонажей наших классиков. Почему же это «с» называлось «слово ер-с»? В старославянской азбуке буквы имели словесные обозначения а – «аз», б – «буки» и т.д.
Словесным обозначением буквы «с» служило «слово», «ъ», который ставился в конце слов после согласных, назывался «ер», а «с» в конце лишний раз напоминало об источнике «слово ер-с» - сжавшимся до единственного звука обращения «сударь». Когда то слова «ер-с» было распространено и в речи дворянства, как выражение уважительности прежде всего к старшим. Одним из признаков гордого и независимого поведения был отказ от слова «ер-с». Например Евгений Онегин был осужден местным дворянством как неуч и сумасброд, за того, что: «Все да, да нет, не скажет да-с/ Иль нет-с»Зато у почтительного Молчалина слово «ер-с» не сходит с языка. Впрочем к середине 19 века это слово исчезло из речи образованного дворянства, перейдя к купечеству, мещанству, мелкому чиновничеству и прислуге. Однако было бы неверным считать, что слово «ер-с» исключительно выражение почтительности. К концу 19 века в среде интеллигентов это слово употреблялось умеренно, стало средством эмоциональной выразительности речи, признаком некой иронической официальности.
Не знающие чинов и знаков различия простолюдины предпочитали обращаться к барам запросто: барин, барыня, барчук, барышня. Наиболее почтительной формой обращения к барину было «ваше благородие», независимо от чина. Если требовалось титулование, то сложное слово часто искажалось. Вместо «высокоблагородие» произносилось «скородие», а насмешливо , за глаза «сковородие». Вместо «ваше сиятельство» просто «васясо» или «васясь».
Было распространено обращение «ваша милость» и «ваше степенство». Обе формулы неофициальные , никакими законами не предписанные. Со словами «ваша милость» чаще обращались к дворянину-помещику или начальнику. «Ваше степенство» обычно обращались к купцам.
Обращение привилегированных сословий к низшим было самым пренебрежительным, в особенности к крепостным – только по имени и то в пренебрежительной форме. «Палашка, Гришка, Степка». Официантов подзывали словом «человек», произнесенным обычно сквозь зубы и это звучало , как «челаэк».
В.Г. Белинский в своем письме Н.Гоголю с гневом и горечью писал о николаевской России как о стране, «где люди торгуют людьми, где люди называют людей не именами, а кличками: Ваньками, Степками, Васьками ….» Эти формы имен тогда носили откровенно унизительный оттенок. Такие «клички» долго оставались и после отмены крепостного права. В «Тихом Доне» у Листницкого работает Сашка. «До сплошных седин дожил старик, но Сашкой так и остался. Никто не баловал его отчеством, а фамилии, наверное, не знал и сам старый Листницкий, у которого жил Сашка больше 20 лет».

0

4

Я занимался серфингом
он-лайн больше двух часов сегодня, но еще не отыскал
ни единой красивой публикации, подобной
данной. Для меня это сильно важно.
Если бы все вебмастера делали аналогичные онлайн-дневники, у них было бы гораздо больше наблюдателей.
Мой сайт Развратная девчонка получает
два больших члена в свои дырочки

0

5

Я занимался серфингом он-лайн больше двух часов сегодня, но еще
не отыскал ни единой красивой публикации, подобной данной.

Для меня это сильно важно.
Если бы все вебмастера делали
аналогичные онлайн-дневники, у них было бы
гораздо больше наблюдателей.

Мой сайт Развратная девчонка получает два больших члена в свои дырочки

0

6

site

site

Отредактировано Гость (2022-07-24 13:04:41)

0

7

viagra now online online viagra shopping india when will viagra
go generic order viagra online dubai buy viagra safe online

viagra now online online viagra shopping india when will viagra go
generic order viagra online dubai buy viagra safe online

Отредактировано Гость (2022-09-28 05:57:31)

0

8

come funziona il viagra generico what is the safest generic viagra buying viagra online pfizer viagra brand viagra vs
generic viagra

come funziona il viagra generico what is the safest generic viagra buying viagra online pfizer viagra
brand viagra vs generic viagra

Отредактировано Гость (2022-10-08 04:09:35)

0

9

2192

2192

Отредактировано Гость (2022-10-18 01:17:17)

0


Вы здесь » Бедная Настя: Histoire d'amour » Эпоха и канон » Официальные и полуофициальные обращения, принятые в XIX веке.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно